Pasar al contenido principal

El Giulio Cesare (1950 - 1973)

El moderno Julio César, de 27.078 toneladas, fue construido en 1949 en el Adriático Fabricantes Reunidos en Monfalcone, para la Italian Line (Italia Soc. Navegación). Se puso en marcha el 18 de mayo de 1950 y su primer viaje en Génova-Nápoles-América del Sur se inició el 28 de octubre de 1951. Puede acomodar a 178 pasajeros de primera clase, 288 clase de cabina y 714 en clase turista. Él continuó sus viajes a América del Sur hasta 1956, cuando fue trasladado en la ruta Génova-América del Sur. En 1964 fue contratado como un buque de crucero y transportaba 180 pasajeros en primera clase y 1.000 en clase turista. En 1973 regresó a Nápoles de América del Sur con graves problemas de difícil reparación; Abril 20 de ese mismo año fue enviado a La Spezia, donde fue desarmado.

Pasajeros: 178 1ª clase, 288 2ª clase, 714 en clase turista.

Tripulación: 493.

Error de información sobre mi padre Ricardo Ramón Ríos Terceiro.

Mi padre no era agricultor, había estudiado bachillerato superior en la Universidad de Santiago, su padre, o sea mi abuelo, había estudiado Veterinaria en la misma Universidad y ejerció como tal toda su vida.

No se de donde han sacado esa información, lo único cierto es que emigró a Argentina el el año 1955 y solo estuvo allí 14 o 15 meses.

PV services

However enough, many people who do not know about "anime" believe that Language dubbed anime were produced by even the or Americans like (e. H Pokemon) and were designed to be in Language. This can be a popular belief that causes people to group anime alongside the class "shows", though they are not same in numerous tactics, especially inside the maturity segment.

With actors generating an income talking for beloved global celebrities, specially dubbing has emerged as anything near to an art form, over the last several decades. In Philippines, synchronization, since it is famous, or dubbing, has also become a big business. The German- marketplace, which includes Sweden and Switzerland, could be the largest in Europe, most of them around Berlin and Munich, with more than 40 dubbing businesses.

A produced 125 million in 2013, based on the country’s Company for Video, Performing and Tv Professionals. While voice dubbing subtitles stay typically the most popular method of seeing a picture in Norway, Poland Netherlands, in different countries, notably German, Italy and England -speaking places, dubbing is actually a prerequisite for market access.

Enviar un comentario nuevo